Апелляция это (простыми словами)

24 февраля 2020

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Чаще всего с понятием «апелляция» сталкиваются профессиональные юристы.

Хотя у этого слова имеется не только правовой аспект. Оно может использоваться и в простых жизненных ситуациях. Давайте рассмотрим подробнее, что такое апелляция.

Апелляция в бытовом и юридическом аспекте

Понятие это в толковых словарях трактуется с двух точек зрения.

Апелляция — это обращение к мнению общества или экспертов. Например, когда кто-то хочет обосновать свое решение, он апеллирует, т.е. ссылается на авторитетное мнение.

Второе значение слова используется при рассмотрении дел в суде (это что?). Происходит оно от латинского «apellatio», что в переводе означает «право».

В современном судебном процессе апелляция – это жалоба, которую лицо подает в вышестоящую инстанцию с целью пересмотра судебного решения.

С первым значением слова все довольно просто. Апеллируют даже маленькие дети, зачастую не осознавая этого. Например, малыш в разговоре с друзьями произносит сакраментальное: «а моя мама сказала, что камнями в кошек кидать нельзя» — это апелляция.

С судебной системой разобраться сложней.

В ней зачастую не ориентируются даже взрослые. Но попробуем.

Апелляционное обжалование в правовой системе РФ

Вынесенное судом решение редко удовлетворяет обе стороны процесса. Казалось бы, судебное решение обжалованию не подлежит. Но так бывает редко.

Правовая система в России построена таким образом, что любой недовольный может попытаться его оспорить.

Делается при помощи подачи апелляционной жалобы. Если решение по ней не устроит, далее следует кассация по жалобе, а после – надзор.

Обжалуют приговор всегда в суде высшей инстанции.

Чтобы понять, куда следует подать апелляцию, необходимо разобраться с системой судов в России.

Она имеет разветвленную структуру:

  1. Арбитражные суды. Рассматривают экономические споры, в которых с любой стороны участвуют организации или индивидуальные предприниматели. В этой системе работают 85 судов в различных регионах, которые рассматривают дела в первой инстанции и 21 апелляционный суд, куда подаются жалобы на ранее вынесенные решения.
  2. Военные суды. Занимаются делами, связанными с преступлениями, совершаемыми военнослужащими.
  3. Суды общей юрисдикции. Они рассматривают любые споры: уголовные, гражданские и административные.

Внутри этой схемы имеются свои иерархические уровни. Например, существует такая структура, как мировой суд. Он может действовать в рамках районного суда, который, в свою очередь, подчиняется городскому суду. А тот – областному (краевому) и далее – республиканскому.

Апелляция будет подаваться в зависимости от того, в каком суде рассматривалось первоначальное дело. Если спор решал городской суд, апелляция отправляется в краевой, а если его рассматривал мировой судья, то – в районный.

На территории России судом высшей инстанции считается Верховный суд. В нем работают несколько коллегий, которые занимаются отдельными делами: административными, экономическими и уголовными. В рамках Верховного суда работает Президиум – финальная инстанция для любых судебных споров в России.

Куда, как и в какие сроки подается апелляция

На самом деле, самому заявителю достаточно разбираться в этой структуре поверхностно.

Апелляцию все равно необходимо подать в суд первой инстанции, который ее затем самостоятельно перенаправит в нужный орган для пересмотра дела.

Намного важней – соблюсти сроки обжалования. Для разных категорий споров они различны. Объединяет их одно – жалоба предоставляется до вступления в законную силу принятого вердикта.

Если рассматриваются уголовные дела, подавать апелляцию следует в течение 10 дней после вынесения судебного приговора. Но если подсудимый находится под стражей, отсчет начинается с момента, когда ему представили решение для ознакомления.

В гражданских процессах срок увеличивается. Подают апелляцию в течение месяца после рассмотрения дела и принятия решения по нему.

В ряде случаев сроки устанавливаются иные. Так, после рассмотрения дела в упрощенном порядке подать обращение с просьбой о пересмотре необходимо в течение 15 дней. Если разбирались дела, связанные с принудительной депортацией иностранцев из страны – в течение 10 дней.

Правила составления самого документа идентичны правилам написания судебных исков. Основная их часть изложена в Гражданско-процессуальном Кодексе. Без поддержки профессионального юриста в таком вопросе обойтись сложно.

Ведь апелляцию требуется не только составить и подать с соблюдением правил и сроков, но и представить в ней доказательства того факта, что суд первой инстанции вынес неверное решение.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru

Использую для заработка

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сопоставительное исследование английских и русских апеллятивов и их переводческих корреляций»

Тема данного диссертационного исследования — Сопоставительное исследование английских и русских апеллятивов, т. е. слов, выполняющих апеллятивную функцию, и их переводческих корреляций.

Актуальность темы диссертации обусловлена ее непосредственной связью с широко разрабатываемыми в настоящее время проблемами межкультурной и межличностной коммуникации, а также необходимостью обоснования лексических и содержательных несовпадений, неизбежно возникающих при переводе апеллятивов.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что его результаты, как предполагается, внесут вклад в решение проблем теории коммуникации, теории и практики перевода и лингвокультурологии, в развитие проблем языковой личности.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые предпринимается попытка выявления и описания основных типов апеллятивов и систематизация их сходств и различий в английском и русском языках, определяется процентное соотношение разных типов апеллятивов, а также рассматривается отражение их соотношения в переводческой практике.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что собранный материал и выявленная типология апеллятивов могут быть использованы в курсах теории и практики перевода, в теоретических курсах по английской лексикологии и сопоставительной лексикологии, теории коммуникации, в спецкурсах по проблемам межкультурной коммуникации, а также в практике преподавания английского языка для русскоязычной аудитории, практике социолингвистических и этнолингвистических исследований, предполагающих анализ национально-специфических феноменов общения.

Цель предстоящего исследования заключается в выявлении корпуса апеллятивов в русском и английском языках, а также рассмотрении проблем их передачи при переводе и разработке классификации с учетом тех семантических и прагматических особенностей, которые обеспечивают эквивалентность перевода апеллятивов по отношению к оригиналу. В соогветствии с намеченной целью предполагается решение следующих частных задач:

• выявление и описание основных типов апеллятивов в английском и русском языках;

• разработка их классификации;

• описание национально-культурной специфики апеллятивов, оказывающей влияние на их перевод.

Материалом данного исследования послужили художественные произведения XIX-XX в.в. на русском и английском языках, англорусские и русско-английские переводы, а также результаты личных наблюдений над речевым поведением русских и американцев. Всего было выделено 2500 апеллятивов (из них английских — 700, русских -800, случаев перевода — 1000).

Исследование проводилось следующими методами: 1) социолингвистический анализ, 2) контекстологический анализ, 3) сопоставительно-переводческий анализ, 4) метод непосредственного наблюдения за речевой практикой коммуникантов.

Работа состоит из предисловия, введения, трех глав, заключения, приложений и библиографии.

Во введении рассматривается определение термина «апеллятив» и виды апеллятивов, существующие в английском и русском языках. Первая глава посвящена идентифицирующим апеллятивам, функционирующим в двух языках, вторая — характеризующим апеллятивам, среди которых присутствуют термины родства, эмоциональные апеллятивы, а также формы традиционной вежливости, выступающие в функции апеллятивов. В третьей главе описываются способы перевода разных видов апеллятивов. В заключении приводятся выводы, сделанные на основе рассмотрения апеллятивов в английском и русском языках и способов их перевода.

ВВЕДЕНИЕ

Прежде чем приступить к сопоставительному анализу апеллятивов в английском и русском языках необходимо определить ключевые понятия, наметить границы предмета исследования и его основные параметры. Если понятие «апеллятивная функция» можно считать общепринятым в современном языкознании, то термин «апеллятив» используется сравнительно редко и, к тому же, он часто не связывается с апеллятивной функцией, а служит синонимом термина «нарицательное имя существительное». (Ахманова О. С. 1969, с. 52)

В то же время в научной литературе широко используется термин «обращение», обозначающий лицо или предмет, которому адресована речь. (Лингвистический энциклопедический словарь 1990)

Некоторые авторы используют термин «апеллятив» в качестве полного синонима термина «обращение», при этом основное внимание уделяется статусу обращения как компоненту речевого высказывания и синтаксической проблеме: является ли обращение членом предложения или самостоятельным компонентом, оформленным сверхсегментными средствами. Термин «апеллятив» используется в диссертационном исследовании О. С. Чесноковой, в котором она указывает, что «в диссертации синонимично употребляются термины «обращение», «форма обращения» и «апеллятив». Термин «вокатив» в работе опущен как подразумевающий звательный падеж; ему предпочтен термин «апеллятив», созвучный с обозначением «апеллятивная функция языка»». (ЧесноковаО. С. 1985, с. 5)

В данной работе мы будем использовать термин «апеллятив» как более созвучный с апеллятивной функцией. Кроме того, мы считаем целесообразным различать апеллятивы как языковые средства, используемые для реализации этой функции, и обращения, как основной способ такой реализации в речи.

Таким образом, под «апеллятивом» мы будем понимать языковое средство, выражающее апеллятивные функции, с помощью которых осуществляется обращение и привлечение внимания участников коммуникации. (Власов С., Флорин С. 1978, с. 228) Вместе с тем, мы не ограничиваем коммуникационную роль апеллятивов лишь собственно обращением. Проведенное исследование свидетельствует о том, что, наряду с основной адресатной функцией, апеллятивы могут выполнять и некоторые дополнительные функции в речевой коммуникации. Это, прежде всего, экспрессивная (оценочно-характеризующая) функция, ролевые функции коммуникантов и социально-этикетная функция.

Отдельные типы апеллятивов обнаруживают разный удельный вес выражаемых основной и дополнительных функций. На этом основании в работе предлагается различать два основных вида апеллятивов. Первый вид назван нами «идентифицирующие апеллятивы», где функция обращения является основной.

— Подойди и ты, Максим, я тебя к руке пожалую. (311, с. 143)

Второй вид мы будем называть «характеризующими апеллятивами», поскольку в этом виде наряду с основной функцией обращения важную роль играют и дополнительные функции, указанные выше.

-. подойди сюда, добрый слуга мой. (31, с. 143)

Особое место среди идентифицирующих апеллятивов занимают так называемые прозвища, которые также употребляются для идентификации, но, фактически, характеризуют идентифицируемого

1 См. список литературы — перечень проанализированных текстов №31, если источник не указан, то пример и/или его перевод принадлежит автору диссертационного исследования. субъекта с той или иной стороны. Прозвища могут быть ситуативными/окказиональными (Да постой на минутку, трубочист! -9, с. 88) или постоянными (Жена — мужу: Медвежонок, закрой за мной дверь.).

Выбор апеллятива чаще всего зависит от различных жизненно-бытовых ситуаций, и апеллятив может являться носителем оценочно-характеризующей (экспрессивной) функции. В обиходно-бытовой сфере, в художественно-изобразительной речи апеллятив, как правило, выражает не просто призыв к адресату, но и отношение к нему со стороны говорящего. Экспрессия выражается по-разному: интонацией, повторением апеллятива, сопровождающими его междометиями или частицами. Это сказывается также на выборе таких общих наименований, как «товарищ», «господа», «друзья», на обозначении лица по профессии, фамилии, имени, ласкательных или уничижительных слов. В таких апеллятивах выявляется многообразие человеческих отношений.

— Эх вы, тупицы прогрессивные, ничего-то не понимаете! (9, с. 104)

Ряд экспрессивно окрашенных слов, выражающих эмотивность, употребляется в качестве апеллятива в целях выражения разных отношений: сочувствия, ласки, желания расположить к себе или, наоборот, неодобрения, порицания. Это мы можем увидеть в разных группах апеллятивов.

— Дурак же ты, Антип, — ласково сказала Марфа. (40, с. 61)

Вместе с тем, среди характеризующих апеллятивов отмечается группа единиц, в которых эмоционально-оценочная функция выступает на первый план. Такие апеллятивы, в составе характеризующих, мы будем рассматривать отдельно.

Характерной чертой апеллятива является его зависимость от сферы общения: от официальной до фамильярной. То есть апеллятив может отражать ролевые функции коммуникантов, т. е. относиться к разным регистрам. Регистр — это форма речи, зависящая от ситуативных и ролевых функций коммуниканта. Под регистром мы будем понимать определенные условия или ситуацию общения, обусловливающую выбор тех или иных языковых средств и лексических единиц. (Бархударов Л. С. 1975)

Эта ситуация определяется, во-первых, составом участников коммуникативного процесса. Во-вторых, «регистр» речи определяется также условиями, в которых протекает процесс языковой коммуникации. В данной работе мы будем рассматривать апеллятивы, относящиеся к четырем регистрам: интимному, фамильярному, нейтральному и официальному.

Как уже отмечалось выше, наряду с обращениями апеллятивы любого типа могут выражать отношение к называемым субъектам и указывать на их ролевые отношения. Эти функции, как правило, проявляются в содержании более крупных фрагментов текста, поэтому в нашем исследовании мы будем принимать во внимание более широкий контекст, в котором присутствуют апеллятивы.

Еще одной разновидностью характеризующих апеллятивов является группа единиц, с помощью которых выражаются отношения речевого этикета. Речевой этикет — это система устойчивых формул общения, предписываемых обществом для установления речевого контакта собеседников, поддержания общения в избранной тональности соответственно их социальным ролям и ролевым позициям относительно друг друга, взаимным отношениям в официальной и и неофициальной обстановке. (Большой Энциклопедический Словарь 1997)

При изучении особенностей апеллятивов в разных языках следует учитывать еще несколько особенностей таких единиц. Во-первых, отметим социально-историческую обусловленность употребления апеллятивов. В связи с тем, что выбор вежливой или невежливой форм обращения передает не только вкусы отдельных людей, но и языковые навыки социальных групп и всего общества в целом, в формах апеллятива в языке отражаются определенные социальные отношения и социальные изменения в обществе. Выбор форм апеллятивов детерминирован определенными социальными факторами. В большинстве случаев апеллятив в разговорной речи, окрашенный в различные тона вежливости или грубости, подчеркнутой любезности или фамильярности, иронии или сарказма, способствует созданию определенного колорита речи, соответствующим образом настраивает слушателя и насыщает высказывание эмоциональными значениями и экспрессивностью.

— Бедность не порок, дружище, ну да уж что! (Р, с. 80)

Некоторые апеллятивы выходят из употребления в связи с изменением социальной обстановки, другие же могут появляться в языке или возникать вновь, т. е. использование как идентифицирующих, так и характеризующих апеллятивов может меняться исторически. Например, апеллятив «государь» полностью исчез из русской речи, в связи с исчезновением самого института самодержавия, а апеллятив «господа», который не употреблялся после революции, сейчас вернулся вновь.

Во-вторых, характерной чертой идентифицирующих апеллятивов является их вариативность.

Характерным признаком апеллятивов, главным образом идентифицирующих, но и некоторых характеризующих, является вариативность форм. Существуют различные формы одного и того же апеллятива, используемые в разных ситуациях: Екатерина — Катя -Катюша, а также при разных отношениях между коммуникантами. Например, к одной и той же женщине на работе могут обращаться «Екатерина Ивановна»; подруги — «Катя», а муж — «Катенька».

В-третьих, следует учитывать употребление апеллятивов с характеризующими эпитетами, главным образом, эмоционально-положительными.

В-четвертых, характерной особенностью апеллятивов является также возможность использовать их для обращения не к одушевленным предметам, что особенно характерно для поэтической речи.

И идентифицирующие, и характеризующие апеллятивы могут использоваться в стилистических целях как часть стилистического приема олицетворения, когда обращаются не к лицам, а к неодушевленным предметам и понятиям. Этот прием часто имеет место в поэтической речи.

1 В поэтической речи апеллятив может вводить основную тему, называть тот предмет, которому посвящено последующее повествование. Это обозначение обычно является развернутым, предмет не только называется, но и определяется, характеризуется. Особенно отчетливо функция введения темы обнаруживается тогда, когда апеллятив открывает собою текст. Например: Рослый стрелок, осторожный охотник, Призрак с ружьем на разливе души! Не добирай меня сотым до сотни, Чувству на корм по частям не кроши. (24, с. 158)

2 Сохраняя назывную функцию, апеллятив в поэтической речи часто сосредоточивает в себе центральную часть сообщения: изъятие такого апеллятива лишает текст его информативной законченности и ясности. Например:

Большая информативная нагруженность апеллятива в таких случаях определяется наличием при нем распространяющих слов, с разных сторон характеризующих называемый предмет или разнообразно информирующих о нем. Например: Край ты мой заброшенный, Край ты мой, пустырь. Сенокос некошенный, Лес да монастырь. (11, с. 60)

3 В поэтической речи апеллятив может приобретать функции представления предмета, сама «обращенная речь» при этом или отсутствует или сводится к словам-приветствиям. Такой апеллятив может составить отдельную и законченную часть поэтического текста. Например:

Тебе, освистанная, осмеянная батареями, тебе, изъязвленная злословием штыков, восторженно возношу над руганью реемой оды торжественное «О»! (19, с. 47)

С информативной самостоятельностью апеллятива в поэтической речи связано возможное его союзное соединение с целым предложением, то есть функционирование апеллятива, одного или в сочетании со словом-приветствием, в качестве части сложного предложения или сложно организованного текста. Например: Ой, цветики садовые, да кому полить?

4 В строе сложно организованной поэтической речи апеллятив может осложняться функцией сопоставления конкретных ситуаций или конкретных явлений. Например: Досточтимые письма мужские! Нет меж вами такого письма, Где свидетельства мысли сухие Не выказывали бы ума. Драгоценные женские письма! Я ведь тоже упал с облаков. Присягаю вам ныне и присно: Ваш я буду во веки веков. (24, с. 296)

Поэтические апеллятивы являются особым видом апеллятивов. Они чаще всего бывают распространены по крайней мере одним определением, а чаще однородными определениями. Апеллятив в поэзии очень часто употребляется по отношению к неодушевленным предметам или абстрактным понятиям.

В заключение отметим некоторые аспекты синтаксического статуса апеллятивов, в отношении которых нет единого мнения среди лингвистов. Хотя исследование этого вопроса не входит в задачи диссертации, следует упомянуть, что многие авторы рассматривают апеллятив (обращение) преимущественно в синтаксическом плане.

Чаще всего апеллятивы выражаются существительными в именительном падеже, выполняющими назывную функцию, но могут выражаться и другими субстантивированными частями речи. Сюда относятся прилагательное и причастие, значительно реже -числительное и местоимение.

— Ах, милая, — говорила она сестре.(35, с. 305)

Личные местоимения второго лица чаще входят в состав особого оборота, выступающего в роли обращения и заключающего в себе качественную оценку лица; местоимения «»ты»» и «»вы»» находятся в этом обороте между определяемым словом и определением. Апеллятив, выраженный одиночным местоимением второго лица эксплицирует эмотивные значения грубого или фамильярного характера и употребляется относительно редко.

— Куда! — зарычал он. — Ты — отвечай, ну? (9, с. 27)

Апеллятив часто бывает распространенным, в качестве зависимых слов особенно часто выступают определения и приложения, характеризующие обозначаемое лицо и выражающие отношение к нему.

— Не зайдете, милый барин? (9, с. 122)

Следует также отметить некоторые особенности употребления апеллятива в предложении. В лингвистике до сих пор идут споры о том, следует ли считать апеллятив членом предложения или нет. Так, Галкина-Федорук Е. М., Горшкова К. В. и Шанский Н. М. считают, что «вокативная установка обращения ставит его по существу вне предложения, как особую словесную форму, являющуюся не средством выражения какого-либо содержания, а специфическим и наиболее характерным приемом обозначения адресата речи». (Галкина-Федорук Е. М., Горшкова К. В., Шанский Н. М. 1958, с. 143) Шахматов А. А. придерживается такого же мнения и считает, что «обращение стоит вне предложения и не является поэтому членом предложения». (Шахматов А. А. 1941, с. 261) А, например, А. Т. Абрамова полагает, что «именно то, что обращение, как и другие члены, имеет в предложении определенную функцию, то, что обращение находится в определенных отношениях с предложением или с отдельными его членами, дает нам основание видеть в нем особый член предложения, соотносительный с другими членами». (Абрамова А. Т. 1958, с. 118) Мы принимаем точку зрения лингвистов, которые считают, что апеллятив является членом предложения. Апеллятив имеет свои специфические функции в предложении, в состав которого он входит, теснейшим образом связан с окружающим контекстом, участвует в проявлении коммуникативной функции языка, в силу чего он не может быть исключен из числа структурных элементов предложения как основной единицы общения.

У апеллятива нет определенного места в предложении. В некоторых случаях апеллятив может быть связан с предложением особой («призывной») интонацией с усиленным ударением, что на письме обозначается восклицательным знаком.

Товарищ герцог! Погодите уезжать! (12, с. 206)

В других случаях апеллятив может тесно примыкать к предложению и может стоять не только впереди предложения, но и в середине и в конце его. В этих случаях апеллятив не имеет четко выраженного ударения. В начале предложения апеллятив имеет нечетко выраженную звательную интонацию и отделяется паузой.

— Луиза Ивановна, вы бы сели, — сказал он. (Р, с. 76)

В середине предложения апеллятив может произноситься ускоренно, при этом он теснее примыкает к предыдущей части предложения, чем к последующей.

— Вы бы, Лизавета Ивановна, и порешили самолично. (9, с. 51)

В конце предложения апеллятив в русском языке также может произноситься без подчеркивания.

— Что ж, сядем, Дмитрий?

Он может также отделяться паузой, иметь усиленное ударение и восклицательную интонацию.

Бывало, лишь рядом усядусь

И крышка. Приник и отник.

Прощай же, пора, моя радость!

Я спрыгну сейчас, проводник. (24, с. 62)

В последующих двух главах будет проведено сопоставление основных типов английских и русских апеллятивов с целью обнаружения сходства и различий в их компонентах и употреблении. Результаты исследования отражают наиболее существенные особенности этих функциональных лексических групп в обоих языках и не претендуют на их исчерпывающее описание.

Исследование апеллятивов обнаруживает языковую специфику этого класса слов, в связи с чем возникают определенные переводческие проблемы, которые будут рассмотрены в третьей главе диссертации.

Записи созданы 8132

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Похожие записи

Начните вводить, то что вы ищите выше и нажмите кнопку Enter для поиска. Нажмите кнопку ESC для отмены.

Вернуться наверх